Skip to content




    engraving depicting a lake of crocodiles (public area)

    What’s in a reputation? Not lots, typically.
    Or, to place it extra poetically: the naming of books – and animals – is a
    tough matter, it is not simply one in every of your vacation video games, as T.S. Eliot virtually

    Take, for example, a e book written by English
    diplomat, Conservative MP, and Oriental scholar Edward Backhouse Eastwick (1814-1883),
    revealed in 1849, and entitled Dry
    Leaves From Younger Egypt
    . With a title like that, one would possibly effectively be forgiven
    for assuming it to be a quantity dedicated to the land of the pyramids and sphinx,
    however in actuality its topic is the creator’s journey in 1839 by way of Sindh, the
    most southeasterly of Pakistan’s 4 provinces. Equally, a piece inside
    this identical e book entitled ‘Magar Taláo – the Alligator Lake’ is just not about
    alligators in any respect, which aren’t native to Pakistan, however considerations crocodile
    as a substitute, that are native right here.


    19th-Century portray (artist unknown to me) of Edward Backhouse
    Eastwick (public area)

    I first realized about Magar Taláo about
    30 years in the past, from a completely fascinating, exquisitely illustrated compendium quantity from 1885 entitled
    The World of Wonders: A File of Issues
    Fantastic in Nature, Science, and Artwork
    that I might lately bought at a e book
    truthful, and which was full of essentially the most intriguing, uncommon, and typically
    really weird topics, typically excerpted from earlier works that these days are
    all however forgotten. Within the case of Magar Taláo, this compendium’s protection
    consisted of what turned out upon my later checking of it to be a direct quote
    of your complete related passage from Eastwick’s afore-mentioned e book.

    Furthermore, as it’s such an attention-grabbing however
    these days not often learn passage, I’ve determined to do the identical with it right here on
    ShukerNature, as a result of I really feel positive that it’ll curiosity my weblog’s readers simply
    as a lot because it did with me after I first learn all of it these years in the past in The World of Wonders, after which subsequently
    re-read it in its unique supply. So right here it’s, quoted in full instantly from
    Eastwick’s Dry Leaves From Younger Egypt
    (however please keep in mind that the so-called alligators referred to in it are
    truly crocodiles, and that it’s set in Pakistan, not Egypt!):

    One among my first expeditions
    after reaching Caráchi
    [Karachi] was a go to to the Magar Taláo, as
    it’s known as, or Lake of Alligators. This curious place is about eight miles
    from Caráchi. and is effectively value inspecting to all who’re keen on the monstrous
    and grotesque. A reasonable trip by way of a sandy and sterile observe different with a
    few patches of jungle, brings one to a grove of tamarind timber, hid within the
    bosom of which lie the grisly brood of monsters. Little would one blind to
    locale suspect that underneath that inexperienced
    wooden in that tiny pool, which an lively leaper may half spring throughout, such
    hideous denizens are hid. “Right here is the pool,” I mentioned to my
    information quite contemptuously, “however the place are the alligators?” On the
    identical time I used to be stalking on very boldly with head erect, and quite inclined to
    flout the entire affair,
    naso adunco. A sudden hoarse roar or bark, nonetheless, underneath my very toes, made me
    execute a pirouette within the air with extraordinary adroitness, and maybe with
    extra animation than grace. I had virtually stepped on a younger crocodilian imp
    about three toes lengthy, whose chew, small as he was, would have been the reverse
    of nice. Presently the genius of the place made his look within the form
    of a wizard-looking outdated Fakir, who, on my presenting him with a few
    rupees, produced his wand
    different phrases, a protracted pole, after which proceeded to “name up his
    spirits.” On his shouting “Ao! Ao!” “Come! Come!” two
    or 3 times, the water immediately turned alive with monsters. A minimum of three
    rating big alligators, a few of them fifteen toes in size, made their
    look, and got here thronging to the shore. The entire scene jogged my memory of
    fairy tales. The solitary wooden, the pool with its unusual inmates, the Fakir’s
    lonely hut on the hill aspect, the Fakir himself, tall, swart, and gaunt, the
    robber-looking Bilúchi by my aspect, made up a implausible image. Unusual, too,
    the management our showman displayed over his “Lions.” On his motioning
    with the pole they stopped (certainly, that they had already arrived at a unpleasant
    propinquity), and, on his calling out “Baitho,” “Sit down,”
    they lay flat on their stomachs, grin­ning horrible obedience with their open
    and expectant jaws. Some giant items of flesh had been thrown to them, to get
    which they struggled, writhed, and fought, and tore the flesh into shreds and
    gobbets. I used to be amused with the respect the smaller ones shewed to their
    overgrown seniors. One fellow, about ten toes lengthy, was strolling as much as the
    feeding floor from the water, when he caught a glimpse of one other a lot bigger
    st behind him. It was odd to see the frightened look with
    which he sidled out of the way in which evidently anticipating to lose half a yard of his
    tail earlier than he may impact his retreat. At a brief distance (maybe half a
    mile) from the primary pool,
    I was shewn one other, through which the water was as heat as one may bear it for full
    immersion, but even right here I noticed some small alligators. The Fakirs instructed me these
    brutes had been
    quite a few within the river about fifteen or twenty miles to the west. The monarch of
    the place, an unlimited alligator, to which the Fakir had given the title of
    “Mor Saheb,”
    My Lord Mor,” by no means obeyed
    the decision to return out. As I walked around the pool I used to be shewn the place he lay, with
    his head above water, immoveable as a log, and for which I ought to have mistaken
    him however for his small savage eyes, which glittered in order that they appeared to emit
    sparks. He was, the Fakir mentioned, very fierce and harmful, and no less than twenty
    toes in size.

    What an interesting if scary vista
    the Lake of Alligators should have been to the beforehand imperious, unimpressed
    Eastwick, and, echoing his personal viewpoint afterwards, how surreal a scene it
    should have appeared – the product of some fevered nightmare, no much less – that includes a
    primeval phantasmagorical world bedeviled by the deadliest of dragons who
    stay lulled solely by the spellbinding expertise of the virtually mystical, magical
    fakir of their midst, a veritable crocodile whisperer, in truth!

    Lastly, for everybody studying this weblog
    article of mine who shares my ardour for titillating trivia: the primary recorded
    use in English of the Arabic phrase ‘kismet’, which means future, destiny, or just luck,
    was by none apart from a sure Edward Backhouse Eastwick (who spelled it
    ‘kismat’), in – sure, you’ve got guessed it – Dry
    Leaves From Younger Egypt
    . There is a future quiz query lurking in there someplace!


    congregation of pool-dwelling crocodiles (public area)